Artigo – Nome que as Ìyálóòrìsà ou os Bàbálóòrìsà podem dar aos seus Iniciados no Culto aos ÒRÌSÀ (Candomblé).

Àwùré òré nlá mi
Me perguntaram sobre o nome que nós as Zeladoras ou os Zeladores damos aos nossos Omo ÒRÌSÀ kon (filhos iniciados).
Se estava correto ou não, usar estes nomes em uma Casa-Templo de seguimento de Kétu; pois a palavra DIJINA se destina somente ao seguimento da Nação Angola.
Respondendo a esta pergunta:
O meu entender é que quando um ou uma Àbíon se iniciam, estes começarão uma vida nova dentro do nosso Culto; a vida para esta pessoa se modificará, uma iniciação é um renascimento, impregnado com a veiculação e transmissão do imenso Àse do seu ORÌ, do seu ÒRÌSÀ, do seu ÈSÙ como também do ÒRÌSÀ patrono daquela Casa-Templo.
Sendo assim eu acredito que se a vida deste Ìyàwó vai se modificar, e vejo com bons olhos que este Ìyàwó tenha um nome na língua usada em cada CASA-TEMPLO como sua nova identidade dentro do Culto.
Ressaltando que este “nome” não é o ORÚKO,
ORÚKO nome que o ÒRÌSÀ do Ìyàwó revela no barracão no dia da saída deste.
Sendo assim este nome ou como se pronuncia na linguagem Banto que se refere a Nação Angola DIJINA, é o novo nome que este Ìyàwó vai ser conhecido em sua Casa-Templo.
Como a minha Casa-Templo pertence ao seguimento do Kétu e o idioma falado é o YORÙBÁ, aos meus filhos depois da iniciação de cada um, eu dei os seus nomes que usamos dentro do nosso Àse.
Ressalvo que todos estes nomes têm a sua tradução e uma relação direta com o ÒRÌSÀ do Ìyàwó iniciado.
Vou citar vários casos dentro da minha família em ÒRÌSÀ:

-Pai BOBO meu avô
-Bàbá Adelode meu pai
-Bàbá Cido de ÒSÚN Eyin meu tio
– Ìyá Omifaloyo minha tia
-Deloyabesí a minha própria

Como também a mais conhecida e reconhecida Ìyálóòrìsà do nosso Brasil: Ìyá Stella de ÒSÓÒSÍ – ODE KAYODE, a quinta Ìyá do ILÉ ÀSE OPO AFONJÁ.
Bem como a inesquecível Ìyálóòrìsà do Àse GANTOIS- Mãe Menininha do GANTOIS
Esta grandes Casas-Templos são regidas pelo seguimento de KÉTU.
Por tudo o que eu escrevi, esta é a minha visão, e em minha Casa-Templo todos os meus filhos iniciados têm seus nomes dentro da minha tradição, como também conhecem a tradução do YORÙBÁ para o português, para que eles entendam o que quer dizer estes “ nomes”, e a força de Àse neles contidos; mas ressaltando que estes nomes são falados em YORÙBÁ.

Não quero e não vou criticar se outras Casas-Templos do seguimento da Nação Kétu discordem deste meu modo de pensar.
Mas como falou um amigo o Bàbá Alexandre de ÒÒSÀÁLÀ “ cada Casa tem panelas que são mexidas com as suas próprias colheres de pau”.
Kì OYA ìwúre wa

Àse oooo

Kì OYA ìwúre wa

Ìyá Angela Ti Oya

Comentários

Comentários